КНИЖНАЯ ПОЛКА

Не гуглом единым...

наследие и наследники
Аватара пользователя
Е.А.М.
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 03 май 2011, 15:26
Откуда: Из издательства :)
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Е.А.М. »

Семен Кузьмич писал(а):Если спасибо мне, то пожалуйста. :) Рад, что как-то помог хорошему делу.
Поучаствовать в жизни раздела "Вехи" вы, конечно, можете. Он же открыт для всех желающих.
Скажите, пожалуйста, сколько томов серии вышло?
:) Вам, конечно.
1 том вышел, 2 и 3 тома - это полный перевод Радзивиловской летописи (кстати, впервые в таком виде издаётся, и, кстати, правильнее её считать Смоленской), они у нас в печати в Вильнюсе. Там возникли проблемы с таможней, сейчас типография открывает своё представительство в Калининграде, сама будет привозить и растамаживать. Как только смогу, всё это решу, просто совершенно не хватает времени на всё.
4 том - Авраамкина летопись, переведена, готовим макет.
Аватара пользователя
Семен Кузьмич
Сообщения: 8221
Зарегистрирован: 23 дек 2007, 13:28
Откуда: дальний кордон
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Семен Кузьмич »

А что значит "переведена" и "полный перевод"? Поясните, пожалуйста.
Аватара пользователя
Е.А.М.
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 03 май 2011, 15:26
Откуда: Из издательства :)
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Е.А.М. »

Я, например, не владею древне-русским языком. :) И даже коротенькую "повесть о перенесении ветхих гробниц" не смогла бы прочитать сама.
Виктор Васильевич Ильин переводит все эти летописи.
А "полный перевод" - это я не совсем правильно написала, имела в виду, что издаём перевод со всеми 618-ю цветными рисунками, как в оригинале.
Аватара пользователя
Семен Кузьмич
Сообщения: 8221
Зарегистрирован: 23 дек 2007, 13:28
Откуда: дальний кордон
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Семен Кузьмич »

В.В. Ильин переводит летописи на современный литературный язык?
Аватара пользователя
Е.А.М.
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 03 май 2011, 15:26
Откуда: Из издательства :)
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Е.А.М. »

Не совсем современный... Но чтобы нынешним читателям было понятно всё.

:) Вот кусочек: Благоверные помыслы ему (Давыду) дал Бог, внушив ему с любовью мысль перенести святые мощи из Вышгорода в Смоленск. Высокочтимые раки святых мучеников, погребенных сначала в земле Выш­городской, в церкви страстнотерпцев, по износу её в той земле, по прошествии многих лет, находились в деревянной церкви, теперь перезахоронили, положив их в церковь каменную. И там, в том храме, погребли их, по благоволению Божьему. С того же дня их должны были освятить пасторской молитвой. Но в Вышгороде не захотели повторять снова службу о святых братьях.
Аватара пользователя
Семен Кузьмич
Сообщения: 8221
Зарегистрирован: 23 дек 2007, 13:28
Откуда: дальний кордон
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Семен Кузьмич »

Это современный литературный язык. Наверное, и такие переводы нужны для популяризации документальных источников. Но я предпочитаю оригинал.
Аватара пользователя
Е.А.М.
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 03 май 2011, 15:26
Откуда: Из издательства :)
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Е.А.М. »

Семен Кузьмич писал(а):Это современный литературный язык. Наверное, и такие переводы нужны для популяризации документальных источников. Но я предпочитаю оригинал.
:) Я в оригинале поняла только циферки...
Аватара пользователя
Семен Кузьмич
Сообщения: 8221
Зарегистрирован: 23 дек 2007, 13:28
Откуда: дальний кордон
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Семен Кузьмич »

В оригинале циферек быть не может.
Аватара пользователя
Е.А.М.
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 03 май 2011, 15:26
Откуда: Из издательства :)
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Е.А.М. »

Значит, названия месяцев... Точно уже не помню.
Могу Вам отправить оригинал. Картинку. :)
Аватара пользователя
Семен Кузьмич
Сообщения: 8221
Зарегистрирован: 23 дек 2007, 13:28
Откуда: дальний кордон
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Семен Кузьмич »

Спасибо, не надо. Я видел.
Честно говоря, не слышал о публикации летописей на современном литературном языке. Это считается не научным, а скорее художественным подходом. Использовать эти переводы с научными целями, конечно, будет невозможно.
Есть переводы художественных произведений Древней Руси, вроде "Слова о полку Игореве", но летописей что-то не припомню.
Аватара пользователя
Е.А.М.
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 03 май 2011, 15:26
Откуда: Из издательства :)
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Е.А.М. »

Если бы это были репринты и научные издания, то читателей были бы единицы и тираж, конечно, не 1000 экземпляров.
А что делать тем, кто, как я, читает только по-русски? :)
Аватара пользователя
Семен Кузьмич
Сообщения: 8221
Зарегистрирован: 23 дек 2007, 13:28
Откуда: дальний кордон
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Семен Кузьмич »

Такое ощущение может сложиться, что наши древние летописи написаны по-китайски. :) Древнерусский язык вполне читаем. Это, конечно, труд, но при переводе на современный язык уходит много, даже очень много. Язык изменился, увы, не в лучшую сторону.
Спор тут, на мой взгляд, беспредметен. Вы осуществляете художественное переложение текста летописей. И издание Ваше, соответственно, будет иметь художественное значение, но не научное.
Осинка
Сообщения: 241
Зарегистрирован: 29 апр 2011, 13:43
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Осинка »

По-моему никто эти тома и не называл научным изданием. В том его и ценность,что прочитать его могут все желающие, а не пара специалистов.
Во всяком случае, мюнхенская НАУЧНАЯ библиотека с радостью все это получит.
Я например, в школе учила французский язык, но с большим удовольствием читаю переводы с французского. :acute:
И профессору Ильину я доверяю.
Чем больше народу прочитает эти летописи, тем лучше для всего общества, хоть что-то из истории знать будем.
Елена, спасибо Вам за книги!!! :give_rose:
Аватара пользователя
Е.А.М.
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 03 май 2011, 15:26
Откуда: Из издательства :)
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Е.А.М. »

Незнайка писал(а): К сожалению, пока не очень заметно начала свою жизнь в смоленской культуре книга Ирины Борисовны Мануиловой «Гимназисты, гимназистки и их наставники. Из повседневной жизни Смоленска на рубеже XIX-XX вв.»
:) Спасибо за такую замечательную рецензию.
Эту книгу спрашивают у нас постоянно. Уже думаю поговорить с Ириной Борисовной о втором издании... :)
Аватара пользователя
Незнайка
Сообщения: 5358
Зарегистрирован: 10 мар 2008, 20:32
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: КНИЖНАЯ ПОЛКА

Сообщение Незнайка »

Елена, псибо за доброе слово! :hi: Книжка говорит сама за себя. С учетом реальности в сфере образования страны, такое издание удерживает от многих иллюзий. "Золотого века" в прошлом не было, нигде и никогда. Глубоки омуты днепровские. Редко какой реформатор долетает до достойного результата.))) Как всегда, для успешной деятельности надо масштаб измерения проблемы веками.
Ответить Пред. темаСлед. тема