удивительно, но сам пришёл недавно к этому выводу. языковая школа СГУ за свою недолгую историю догнала и перегнала педы. может в СмолГУ наукой занимаются больше, но это уже другой вопрос, не говорящий о среднем показателе подготовки выпускников.CTF писал(а):Ладно, хоть в плане переводчиков у нас еще 1 универ.... Это СГУ.... хотьи ходят про него не очень хорошие легенды, но что переводчиков он готовит гуд, это да. Убедился на собственно опыте.... Надо администрации посоветовать куда обратиться...
Сайт Администрации Смоленской области
(английская версия) Кто позорит губернатора?
-
- Сообщения: 106
- Зарегистрирован: 21 апр 2010, 14:39
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 0
Re: Сайт Администрации Смоленской области
- Дюдюка Барбидонская
- Сообщения: 3856
- Зарегистрирован: 01 июл 2010, 14:35
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 0
Re: Сайт Администрации Смоленской области
А может это декан ин.яза и переводил?lennywitzz писал(а):обычная студенческая поделка. а вы думали декан ин яза будет переводить это?
стыдно конечно, хоть бы на вычитку отдали кому-нибудь с кафедры
- Iva
- Сообщения: 7748
- Зарегистрирован: 15 апр 2005, 16:03
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 1 раз
- Контактная информация:
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Надо было китайскоязычную версию делать. Фиг бы кто подкопался. Наверно.
- Sash
- Сообщения: 8491
- Зарегистрирован: 21 июл 2009, 17:17
- Откуда: смоленск
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 21 раз
- Контактная информация:
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Могу судить на примере своего сына...при обучении в СГУ особым прилежанием он не отличался,но мог свободно общаться на английском в любой стране,где бывал,как англо-,так и неанглоязычной...что касается второго языка - немецкого (а у меня такое впечатление,что закончил он университет с той же тетрадкой по немецкому,с какой и пошел на первый курс),то,оказавшись на постоянном месте жительства в Мюнхене,он уже с первого захода сдал там высший экзамен,позволяющий учиться в немецких ВУЗах,а сейчас работает сфере,требующей совершенного знания языка...так что школа СГУ - действительно правильная школа... :hi:lennywitzz писал(а):удивительно, но сам пришёл недавно к этому выводу. языковая школа СГУ за свою недолгую историю догнала и перегнала педы. может в СмолГУ наукой занимаются больше, но это уже другой вопрос, не говорящий о среднем показателе подготовки выпускников.CTF писал(а):Ладно, хоть в плане переводчиков у нас еще 1 универ.... Это СГУ.... хотьи ходят про него не очень хорошие легенды, но что переводчиков он готовит гуд, это да. Убедился на собственно опыте.... Надо администрации посоветовать куда обратиться...
-
- Сообщения: 6559
- Зарегистрирован: 16 апр 2004, 00:51
- Откуда: Москва, северо-запад
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 8 раз
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Да ладно. Есть, конечно, отдельные алени, которые туда за коркой только пришли. Но есть и вполне нормальные выпускники. У меня масса знакомых выпускников иняза, с английским основным, и они довольно бойко на нём разговаривают и спокойно разговорную речь понимают, фильмы смотрят и т.д. И нескольких знаю, которые работают переводчиками, синхронными и асинхронными, причём некоторые -- в технической области, причём очень широкого охвата -- от компов до нефти и газа. А другие некоторые ещё и другие языки на производстве осваивают -- шведский, испанский, французский.racer писал(а):там такой английский, что страшно становится. И стыдно. Хороших преподов очень мало. Арго практически не представлен. Представление о странах (Ю-Кей и США) вообще смутное. Ни один выпускник ин.яза не в состоянии понимать беглую англоязычную речь, не говоря о синхронном переводе.
Они - преподаватели языков. А тут много и не надо в знании. База есть - а дальше не интересно. Как переводчики (технические, например) выпускники СмолГУ - полный ноль. Не хватает вокабуляра. Это если ребята сами не занимаются, а пытаются выехать только за счет ВУЗовской программы)
а что до сайта... у нас туристов-то нету, не то что посетителей сайта администрации.
-
- Сообщения: 18464
- Зарегистрирован: 05 мар 2011, 09:36
- Настоящее имя: ОО
- Благодарил (а): 332 раза
- Поблагодарили: 241 раз
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Извините, поправлю немного: синхронный и последовательный перевод. Есть еще так называемый "шушутаж" - нашептывание, когда перевод осущестляется одному человеку, присутствующему на конференции и др. мероприятиях.at_hacker писал(а):[синхронными и асинхронными
-
- Сообщения: 2560
- Зарегистрирован: 06 дек 2006, 01:06
- Настоящее имя: Александр
- Откуда: Смоленск
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 0
- Контактная информация:
Re: Сайт Администрации Смоленской области
смотреть фильмы - это одно, а понимать разговорную речь - другое.фильмы смотря
То, что в фильмах - это 1) американский, 2) правильный американский.
Если ты оказываешься в Лондоне в стороне от гайд-парка и вне пределах прямой видимости биг-бена, то шансы на понимание английского у выпускника СмолГу примерно такие же, как у жителя Урала на понимание новостей на белорусском. Нет, что-то понятно, но что именно...
Попробуйте посмотреть Snatch! без перевода, поймете примерно современный английский. А для начала - на слух поймите, что говорит ведущий в этом шоу http://fishki.net/comment.php?id=84901 . Дайте его перевести с первого раза 5му курсу СмолГУ. Я вам сразу скажу - с первым языком английским - мне они не перевели (вчера проверял)
это как сантехник-гинеколог чтоль?)))в технической области, причём очень широкого охвата -- от компов до нефти и газа.
Я не поверю, что они стали переводчиками только благодаря СмолГУ. Я практически уверен, что они занимались самообучением, ходили на курсы, возможно - общались с носителями языка. Но это уже не обчение в СмолГУ.
То, что на сегодняшний день дают педы по части ин.яза И ФэУ (это личное))) - полная лажа.
-
- Сообщения: 106
- Зарегистрирован: 21 апр 2010, 14:39
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 0
Re: Сайт Администрации Смоленской области
именно об это и идёт речь. в СмолГУ полагаться на базовые занятия совершенно нельзя, а в СГУ программа достаточно современная и сбалансированная.Я не поверю, что они стали переводчиками только благодаря СмолГУ. Я практически уверен, что они занимались самообучением, ходили на курсы, возможно - общались с носителями языка. Но это уже не обчение в СмолГУ.
То, что на сегодняшний день дают педы по части ин.яза И ФэУ (это личное))) - полная лажа.
+\- люди, которые знают, что в жизни не так всё просто, обязательно будут самообразовываться. а ведь за тем мы и идём в ВУЗ, чтобы получить хотя бы качественную основу и сформировать хоть какие-то проф навыки...жалко, когда ВУЗ теряет былой высокий уровень, и очень радостно, что в новых институтах, в которых первые годы можно было получать оценки только за посещение))), теперь уровень подготовки специалистов вызывает уважение. *пока я говорю только про ин яз ;)
К слову многие выбирают ВУЗ за его историю, "узнаваемость" диплома. ИМХО в плане языков можно не запариваться. язык проверить можно у работодателя прям на собеседовании, а нужна весомая бумажка - cдай TOEFL.
P.S. А как всё начиналось, перевод на сайте Администрации обсуждали. Вскрытие показало, что проблема гораздо глубже - в противостоянии 2х ВУЗов по части иностранных языков :)
P.P.S. Сам закончил СмолГу. Не преподаю, но практикую английский евридеешно :)
- Neo1288
- Сообщения: 9771
- Зарегистрирован: 23 ноя 2003, 14:16
- Откуда: Киселевка
- Благодарил (а): 9 раз
- Поблагодарили: 32 раза
- Контактная информация:
Re: Сайт Администрации Смоленской области
СмолГУ, на сколько я понимаю, готовит преподавателей, а вот СГУ - переводчиков... Может отсюда разница в программах?
-
- Сообщения: 18464
- Зарегистрирован: 05 мар 2011, 09:36
- Настоящее имя: ОО
- Благодарил (а): 332 раза
- Поблагодарили: 241 раз
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Да, конечно.Neo1288 писал(а):СмолГУ, на сколько я понимаю, готовит преподавателей, а вот СГУ - переводчиков... Может отсюда разница в программах?
В СГУ:
"Преподаватели кафедры принимают участие в реализации программ дополнительного образования. Осуществляется обучение по следующим курсам:
корпоративный английский
разговорный английский язык
язык делового общения
деловая переписка
коммерческий перевод
технический перевод
экономический перевод"
Тем не менее, самообразование играет немаловажную роль. Не знаю, даются ли в СГУ навыки работы с программами (Trados - система автоматизированного перевода и др.), преподается ли маркетинг и позиционирование переводчика на глобальном рынке, организация работы с российскими и зарубежным заказчиками, организация переводческого бизнеса и техническое оснащение домашнего офиса и др. Дело в том, что работа переводчиком в традиционном смысле (по месту жительства) уходит в прошлое. В Смоленске можно годами сидеть в ожидании работы, в то время, как глобальный рынок, при соответствующей квалификации, дает неограниченные возможности.
Извиняюсь, если от темы отошел.
З.Ы. Корпоративный английский в списке не к месту, конечно. Имелось в виду "корпоративное обучение", я думаю.
-
- Сообщения: 6559
- Зарегистрирован: 16 апр 2004, 00:51
- Откуда: Москва, северо-запад
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 8 раз
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Спасибо, кэпОлег Осипов писал(а):Извините, поправлю немного: синхронный и последовательный перевод. Есть еще так называемый "шушутаж" - нашептывание, когда перевод осущестляется одному человеку, присутствующему на конференции и др. мероприятиях.at_hacker писал(а):[синхронными и асинхронными


-
- Сообщения: 6559
- Зарегистрирован: 16 апр 2004, 00:51
- Откуда: Москва, северо-запад
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 8 раз
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Я извиняюсь, конечно. Понимаю, что у тебя девушка иняз с красным дипломом заканчивает... Но ты сам-то фильмы в оригинале смотрел? Например, "Криминальные истории", сериал такой был, с Фрэнком Фариной. Если это "правильный американский", то я солист Большого.racer писал(а):смотреть фильмы - это одно, а понимать разговорную речь - другое.
То, что в фильмах - это 1) американский, 2) правильный американский.
Я тебя умоляю. Тоже мне образец "современного английского". Это примерно как в качестве образца современного русского предъявлять речь алкаша, у которого уже язык не ворочается.Попробуйте посмотреть Snatch! без перевода, поймете примерно современный английский.
Дают там нормальное образование. Другой вопрос -- кто что из курса обучения берёт. Естественно, что если ограничиваться минимумом и тянуть всё на троечки, то этого для нормального овладения языком не хватит, тем более в объёме нормального восприятия его на слух.Я не поверю, что они стали переводчиками только благодаря СмолГУ. Я практически уверен, что они занимались самообучением, ходили на курсы, возможно - общались с носителями языка. Но это уже не обчение в СмолГУ.
То, что на сегодняшний день дают педы по части ин.яза И ФэУ (это личное))) - полная лажа.
-
- Сообщения: 6559
- Зарегистрирован: 16 апр 2004, 00:51
- Откуда: Москва, северо-запад
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 8 раз
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Самообразование везде играет немаловажную роль. Любой выпускник института, какой бы специальности он ни был, если не занимался самостоятельно самообразованием и применением знаний на практике, к выпуску из института ничего из себя представлять не будет вообще. Будь он по специальности хоть переводчиком, хоть инженером, хоть врачом.
-
- Сообщения: 20
- Зарегистрирован: 24 мар 2011, 14:18
- Настоящее имя: Дэн
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 0
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Необходимо использовать переводчик Google, если в голове нет понятий о языке
-
- Сообщения: 18464
- Зарегистрирован: 05 мар 2011, 09:36
- Настоящее имя: ОО
- Благодарил (а): 332 раза
- Поблагодарили: 241 раз
Re: Сайт Администрации Смоленской области
После переписки с Александрой Федотовой, которая подтвердила некачественный перевод материалов, и некоторого "английского затишья" на сайте Администрации Смоленской области, вновь появились опусы Смоленского государственного универститета (работа выполняется по договору).
http://www.admin-smolensk.ru/en/news/
З.Ы. Вопрос 1: Кому это выгодно?
З.Ы. Вопрос 2: Совесть есть?
http://www.admin-smolensk.ru/en/news/
З.Ы. Вопрос 1: Кому это выгодно?
З.Ы. Вопрос 2: Совесть есть?
-
- Сообщения: 2560
- Зарегистрирован: 06 дек 2006, 01:06
- Настоящее имя: Александр
- Откуда: Смоленск
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 0
- Контактная информация:
Re: Сайт Администрации Смоленской области
5 лет в UK считается за стаж английского?)Я извиняюсь, конечно. Понимаю, что у тебя девушка иняз с красным дипломом заканчивает... Но ты сам-то фильмы в оригинале смотрел?
ну включи BBC или посмотри TopGear без перевода. Примерно то же самое. Особенно TopGear.Я тебя умоляю. Тоже мне образец "современного английского".
или переведи диалог сов на 1й минуте)
или это из той же серии)
Я же не говорю о "правильном" английском. Я говорю о разговорном. Литература в СмолГУ устарела еще в прошлом веке.
-
- Сообщения: 18464
- Зарегистрирован: 05 мар 2011, 09:36
- Настоящее имя: ОО
- Благодарил (а): 332 раза
- Поблагодарили: 241 раз
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Жду ответа от Александры Федотовой.
Должна отписаться, я думаю.
Должна отписаться, я думаю.
- vanoid
- Сообщения: 2159
- Зарегистрирован: 24 авг 2005, 15:36
- Настоящее имя: Иван
- Откуда: Смоленск, Россия
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 0
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Всё, я фшоке! :)Reed more...
PS Reed=тростник, Read=читать. Имелось ввиду "Read more" :)
-
- Сообщения: 106
- Зарегистрирован: 21 апр 2010, 14:39
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 0
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Не ссорьтесь! это просто белорусский вариант английского - как слышится так и пишется :-Dvanoid писал(а):Всё, я фшоке! :)Reed more...
PS Reed=тростник, Read=читать. Имелось ввиду "Read more" :)
-
- Сообщения: 18464
- Зарегистрирован: 05 мар 2011, 09:36
- Настоящее имя: ОО
- Благодарил (а): 332 раза
- Поблагодарили: 241 раз
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Вопросы и ответы:
Вопрос: "Чем можно объяснить появление очередных "опусов" в английском варианте сайта?"
Ответ: "Тем, что пока договор не расторгнут, деньги платить придется все равно, а у нас система расчета не сдельная, а по-временная."
З.Ы. Гусары и юристы, молчать!!!)
Вопрос: "Чем можно объяснить появление очередных "опусов" в английском варианте сайта?"
Ответ: "Тем, что пока договор не расторгнут, деньги платить придется все равно, а у нас система расчета не сдельная, а по-временная."
З.Ы. Гусары и юристы, молчать!!!)
-
- Сообщения: 18464
- Зарегистрирован: 05 мар 2011, 09:36
- Настоящее имя: ОО
- Благодарил (а): 332 раза
- Поблагодарили: 241 раз
Re: Сайт Администрации Смоленской области
"Администрация и Университет очень долго и тесно сотрудничают в самых различных сферах.
Совершенно естественно, что этими деловыми отношениями дорожат обе стороны."
Совершенно естественно, что этими деловыми отношениями дорожат обе стороны."
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Есть такая поговорка: "Не стреляйте в пианиста, он играет как умеет". :hi:
- olana
- Сообщения: 6296
- Зарегистрирован: 24 ноя 2009, 00:55
- Откуда: Ленинский район
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 0
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Олег Осипов писал(а):"Администрация и Университет очень долго и тесно сотрудничают в самых различных сферах.
Совершенно естественно, что этими деловыми отношениями дорожат обе стороны."
Просто тогда стоит где-нибудь "в уголочке" приписку дать: мол. перевод материалов сайта осуществляется студентами в качестве учебной практики - успеваемость, мол, бывает разная... :pleasantry:apathet писал(а):Есть такая поговорка: "Не стреляйте в пианиста, он играет как умеет". :hi:
Вот только прилично ли это для официального сайта субъекта федерации?
Не записанная мысль - потерянный клад. Д.И. Менделеев
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Думаю, было бы неплохо выложить тексты сайта на notabenoid.com, создать группу по переводу и приглашать туда всех желающих помочь.
Параллельно можно было бы выдавать студентам задания на переводы текстов, - тут вообще сразу двух зайцев можно убить: множество различных вариантов перевода, из которых затем путем голосования собирается многократно проверенный чистовик, а также инновационные технологии в обучении.
Как вам идея?
Параллельно можно было бы выдавать студентам задания на переводы текстов, - тут вообще сразу двух зайцев можно убить: множество различных вариантов перевода, из которых затем путем голосования собирается многократно проверенный чистовик, а также инновационные технологии в обучении.
Как вам идея?
-
- Сообщения: 18464
- Зарегистрирован: 05 мар 2011, 09:36
- Настоящее имя: ОО
- Благодарил (а): 332 раза
- Поблагодарили: 241 раз
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Мне? Это к декану факультета иностранных языков.)apathet писал(а):Думаю, было бы неплохо выложить тексты сайта на notabenoid.com, создать группу по переводу и приглашать туда всех желающих помочь.Как вам идея?
З.Ы. Обещали исправить "перлы". Если не исправят, то я скриншоты выложу на профессиональный сайт - пусть будет реклама Смоленскому государственному университету.
-
- Сообщения: 18464
- Зарегистрирован: 05 мар 2011, 09:36
- Настоящее имя: ОО
- Благодарил (а): 332 раза
- Поблагодарили: 241 раз
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Про просьбе Александры Федотовой выкладываю переписку в полном объеме:
"Вопрос: Вы не в курсе, чем можно объяснить появление очередных "опусов" в английском варианте сайта?
Ответ: Тем, что пока договор не расторгнут, деньги платить придется все равно, а у нас система расчета не сдельная, а по-временная.
Вопрос: А что мешает расторгнуть? Как можно платить за откровенную халтуру? Кто заключал договор со стороны администрации? Разве в договоре нет пункта об обязательствах исполнителя в отношении качества?
Ответ: Администрация и Университет очень долго и тесно сотрудничают в самых различных сферах.
Совершенно естественно, что этими деловыми отношениями дорожат обе стороны.
Разговор на уровне начальства был на днях, зав.кафедрой ин.яза обещал исправить ситуацию.
Если не исправят, тогда уже будет экспертиза и последующие действия.
Вопрос: Сроки завкафедрой уточнил? А что значит повременная оплата, извиняюсь за назойливость?
Ответ: Не я разговаривала, подробностей сказать не могу.Обычная по-квартальная оплата.
Вопрос: Обычно оплата идет за количество знаков, ну да ладно. Некрасивая ситуация...
Ответ: У нас прописано только максимальное количество знаков в неделю, а сумма за квартал фиксирована.
Вопрос: Я ничего не понял, Александра."
"Вопрос: Вы не в курсе, чем можно объяснить появление очередных "опусов" в английском варианте сайта?
Ответ: Тем, что пока договор не расторгнут, деньги платить придется все равно, а у нас система расчета не сдельная, а по-временная.
Вопрос: А что мешает расторгнуть? Как можно платить за откровенную халтуру? Кто заключал договор со стороны администрации? Разве в договоре нет пункта об обязательствах исполнителя в отношении качества?
Ответ: Администрация и Университет очень долго и тесно сотрудничают в самых различных сферах.
Совершенно естественно, что этими деловыми отношениями дорожат обе стороны.
Разговор на уровне начальства был на днях, зав.кафедрой ин.яза обещал исправить ситуацию.
Если не исправят, тогда уже будет экспертиза и последующие действия.
Вопрос: Сроки завкафедрой уточнил? А что значит повременная оплата, извиняюсь за назойливость?
Ответ: Не я разговаривала, подробностей сказать не могу.Обычная по-квартальная оплата.
Вопрос: Обычно оплата идет за количество знаков, ну да ладно. Некрасивая ситуация...
Ответ: У нас прописано только максимальное количество знаков в неделю, а сумма за квартал фиксирована.
Вопрос: Я ничего не понял, Александра."
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Ну, всё ясно.
Администрация заключает с СГУ договор, по которому в течение квартала СГУ выполняет работы по переводу текстов для сайта.
Обозначена какая-то условная загрузка, т.е. привязка "кол-во символов <-> деньги" просматривается.
"Предельное кол-во символов в неделю" - это тоже понятно. Важно ведь не только сколько букв за 1 рубль переведут, но и в какие сроки, вроде максимального и минимального пределов.
Как там качество контролируется - это нам не известно.
Вполне может быть, что английский вариант сайта - это случайно включившийся на всеобщее обозрение черновик.
Может там просто кто-то кликнул не туда, а результат только сейчас заметили мы.
Администрация заключает с СГУ договор, по которому в течение квартала СГУ выполняет работы по переводу текстов для сайта.
Обозначена какая-то условная загрузка, т.е. привязка "кол-во символов <-> деньги" просматривается.
"Предельное кол-во символов в неделю" - это тоже понятно. Важно ведь не только сколько букв за 1 рубль переведут, но и в какие сроки, вроде максимального и минимального пределов.
Как там качество контролируется - это нам не известно.
Вполне может быть, что английский вариант сайта - это случайно включившийся на всеобщее обозрение черновик.
Может там просто кто-то кликнул не туда, а результат только сейчас заметили мы.
- olana
- Сообщения: 6296
- Зарегистрирован: 24 ноя 2009, 00:55
- Откуда: Ленинский район
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 0
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Разве СГУ? Вроде же СмолГУ.apathet писал(а):Ну, всё ясно.
Администрация заключает с СГУ договор, по которому в течение квартала СГУ выполняет работы по переводу текстов для сайта.
Не записанная мысль - потерянный клад. Д.И. Менделеев
Re: Сайт Администрации Смоленской области
Ну или так, да.olana писал(а):Разве СГУ? Вроде же СмолГУ.apathet писал(а):Ну, всё ясно.
Администрация заключает с СГУ договор, по которому в течение квартала СГУ выполняет работы по переводу текстов для сайта.
Ну так это еще круче!
В СмолГУ есть целая кафедра студентов инъяза, грех их не припахать.
Главное - это грамотно организовать многопоточный процесс, я считаю.
Вот как на notabenoid.com.
Есть множество вариантов такого решения готовых, тысячи их!
Я бы и сам поучаствовал, кстати.